我作为网络调查员的一年笔记

在大学出版社的世界里,许多创造性的能量都致力于推动新的方向,无论是研究的新方向,先进的营销和宣传书籍的策略,还是新的日程安排实验。当我听说这个由国家人文基金会和安德鲁·w·梅隆基金会资助的项目是为了创造JHUP绝版图书的在线存储库在美国,这感觉像是一种不同的实验。的确,这是一个继续尝试令人兴奋的出版开放获取图书新模式的机会;但这也是一个机会,可以带回一些当时只存在于图书馆、二手书店和读者书架上的JHUP最重要的书籍。这是一个同时展望未来和回顾过去的独特项目。

在这个项目呈现出许多独特的制作和设计问题之前——我的专家同事们都出色地处理了这些问题——它提出了一个很大的作者关系问题:为了为每本书签订一份新合同,当其中许多人已经从他们的职业生涯中退休时,当与他们合作的JHUP编辑早已退休或去世时,如何与200人(或他们在世的亲属)联系?

当我开始这个项目时,我很幸运地没有意识到这些问题。我本以为这很简单——只要戴上耳机,播放一个关于20世纪20年代某个斧头杀人犯的不体面的真实犯罪播客,然后不加思考地收集,然后在电子表格中查阅人名,一封又一封电子邮件,直到我与每个牢房里的人名取得联系。可以说,就像许多挖掘出版“杂草”的项目一样,这个项目感觉像是一个巨大的抽象,从每本书的作者身上去掉了几层,甚至进一步远离了人讨论了在每本书中。当然,这只是我在几个下午就能完成的另一项任务。

哦,亲爱的读者:我错了。

很快,这变成了一个长达数月的过程。对于在世的作家来说,这个项目相当简单。对于死去的人来说,这是一个完全不同的故事。为了联系每本书的作者或他们在世的家庭成员,我不得不打电话给太平间,询问遗产持有人的信息。我纠缠着纽约的中介机构和弗吉尼亚州、阿拉巴马州和马萨诸塞州西部的县职员。我打电话给丧葬承办人和讣告作者,询问有关作者家属的信息。我把信寄到上世纪80年代旧合同上潦草的地址,隐约希望能得到回复。我把合同传真出去,合同又被传真回来(我说对了吗?“fax”是动词吗?这听起来不对)。 I scanned archives on ancestry.com looking to find some relative, somewhere. I slid into the LinkedIn and Instagram DMs of lawyers, actors, professors, and artists, all the diverse children of the many authors with whom JHUP has collaborated. And I never, ever had the mental capacity to also listen to a podcast.

很快,我在这项拨款上的工作让我每小时都能接触到人类的各种情感。每周四和周五早上,我都会抽出一大块时间阅读JHUP作者过去的归档讣告(我的“讣告时间”是我在微软Outlook日历上病态地安排的),阅读一个又一个悲惨死亡的故事,仔细阅读有关幸存家庭成员的部分,寻找我可以通过社交媒体联系的人。但每当我设法与在世的家人或同事取得联系时,无论他们与死者有什么关系,他们的反应几乎都是一样的:感觉他们又回到了我身边。

在这个过程中,我了解到在出版领域几乎从来没有抽象。对于每一个可怕的巨大共享电子表格中的每一个单元,都有一位学者为他们的工作重新流通而兴奋不已;在每一张FileMaker唱片上,都有一位伴侣在缅怀所爱的人;在每一个EPUB和MOBI文件中,都有一个孩子,他们父母的作品的重新发行唤起了他们对逝去爱人的回忆。新技术也可以向后看。

威廉·克劳斯他是约翰霍普金斯大学出版社的采编助理。

查看超过100本开放获取书籍从JHU出版社在此链接.了解更多关于我们的项目开放存取登陆页面

部门: